|
Просмотров: 6490
Символизм в «Божественной комедии» Данте Алигьери
Над поэмой «Божественная Комедия» Данте начал работать в годы изгнания и закончил ее незадолго до смерти. Написанная терцинами, содержащая 14 233 стиха, она делится на три части (или кантики) и сто песней (в каждой кантике по тридцать три песни и еще одна является вступительной ко всей поэме).
Деление на три части не случайно. В связи с христианской идеей Божественной Троицы число 3 еще со cредних веков становится символом божественности и святости. Особая значительность числа 3 определяет еще более насыщенный символический подтекст числа 9. Ведь 9 - это, как тогда говорили, квадриум, или, как мы сейчас говорим, квадрат числа 3, то есть 3 повторило себя в нем трижды. Значит, 9 еще более выпукло и интенсивно выражает символ, заложенный в числе 3.
В каждой из трех частей "Божественной комедии" 33 песни. Итак, 33х3. В этой записи 3 повторило себя трижды. Конечно, это тоже знаменательно. К этим 99 песням Данте добавляет еще одну вступительную, и общее количество песен получается 100. А 100 - это квадрат, или, по-средневековому, квадриум числа 10, которое было символом совершенства, законченности. Таким образом, "Божественная комедия" Данте оказывается выстроенной и в троичной системе, символизирующей божественность, и в десятичной системе, символизирующей совершенство.
Точно рассчитано в "Божественной комедии" появление Беатриче, земной возлюбленной Данте, которая наряду с античным поэтом Вергилием становится его проводником в загробном мире. Она предстанет перед читателем во 2-й части - здесь важно, что это центральная из трех частей. Этому событию посвящена 30-я песнь второй части. 30 = 3 х 10 - понятно, что это не случайное число. Но если считать песни не от начала второй части, а от начала всего произведения, то получится, что Беатриче появилась в 64-й песне (1-я вступительная песнь, 33 песни первой части и 30 песен второй части). 64 - замечательное число, потому что составляющие его цифры в сумме дадут 10 (6 + 4 = 10). Оно замечательно и по другим подсчетам. Перед этой, 64-й песнью в произведении 63 песни, а после нее - 36. Каждое из этих чисел образовано цифрами, которые в сумме дают тоже значительное число - 9.
Тридцатая песнь "Чистилища" - действительно смысловой центр произведения. Она находится в точке деления поэмы на две части по принципу, известному еще древним античным мастерам, - принципу "золотого сечения". Это еще больше подчеркивает важность описанного в этой песне. Символизация на этом не заканчивается: каждая песнь заканчивается одним и тем же словом “звезды”; имя Христа рифмуется только с самим собой; в аду имя Христа нигде не упоминается , как и имя Марии, и т.д.
Комедией она названа автором, который исходил из выработанной средневековой поэтикой классификации жанров. Определение «божественная» присвоили ей потомки.
Данте, заблудившемуся в «сумрачном лесу», который символизирует конкретный, хотя и не названный прямо грех самого автора, и вместе с тем — грехи и заблуждения всего человечества, переживающего критический момент своей истории, в политическом смысле дремучий лес - символ анархии, царящей в Италии. Далее Данте приближается к холму добродетели, возвышающемуся над лесом грехов и заблуждений. Восхождению поэта на холм спасения препятствуют три зверя: рысь – сладострастие, лев – гордость и волчица – корыстолюбие. На помощь Данте приходит римский поэт Вергилий, который с морально-этической точки зрения символизирует человеческий разум, направляющий людей к земному счастью, а с политической – гибеллинскую идею всемирной монархии, которая одна в силе установить на земле мир. Говоря о волчице, Вергилий рассказывает о Псе, который символизирует грядущего избавителя Италии, который победит волчицу, мешающую общественному устроению.
Спускаясь в Ад они приближаются к Ахерону. В Аду протекают реки античной преисподней. По сути, это один поток, образованный слезами Критского Старца и проникающий в недра земли (А. XIV, 94-142). Символика изваяния, изображающего человечество, развивается: вся фигура за исключением золотой головы надтреснута, и в трещинах струятся слезы старца - мировое зло. Сначала поток появляется как Ахерон (греч.: река скорби) опоясывающий первый круг Ада и все остальные, вытекающие из нее ручьи к пятому кругу становятся багрово-черными и впадают в болото Стикса (от греч. ненавистный), омывающее стены города Дита, за которыми расположен нижний Ад. В седьмом круге поток преобразуется в кровавый Флегетон (от греч.: жгучий), который пересекает лес самоубийц и пустыню, где падает огненный дождь. Отсюда вода спадает в следующий круг и в центре земли застывает, присоединяясь к ледяному озеру Коцит (греч.: плач).
Трещины в теле истукана - это пороки, поражающие род людской во все времена, кроме золотого века, когда люди были вечно молоды и счастливы. Внезапное падение библейского камня Данте заменяет едва заметным, но неуклонно разрушительным действием воды, показывая, что катастрофа исподволь созревает в недрах человеческой породы.
В его Аду мифологические персонажи превращены в бесов, карающих грешников и сосуществуют с дьяволами из Библии. Боги и полубоги античности демонизированы. Харон, античный перевозчик душ, Минос – один из трех судей античного Аида, здесь назначает грешникам степень наказания, находиться у входа во второй круг; Цербер у Данте трехглавое чудовище, бес с чертами пса и человека (борода, руки), терзающий чревоугодников в третьем кругу Ада; Плутос – древнегреческий бог богатства, здесть звероподобный демон, охраняющий вход в 4 круг, где казнятся скупцы и расточители; Флегий – по греческому мифу, царь лапифов, в гневе на Апполона, обольстившего его дочь, сжег Дельфийский храм, здесь он злобный страж пятого круга и перевозчик через стигийской болото, где казнятся гневные; Минотавр – страж седьмого круга, где караються насильники; Герион – страж восьмого круга, где караються обманщики, в позднейшей традиции Герион, царивший на Балеарских островах, кротким лицом, ласковыми речами и всем обхождением улещивал гостей, а потом убивал доверившихся его радушию.
Все демоны: Цербер, Минос, Минотавр, Герион (крылатое транспортное чудище наподобие сверхмощного танка), бесы, - откровенно безобразны.
"Мучительной державы властелин
Грудь изо льда вздымал наполовину;
И мне по росту ближе исполин,
Чем руки Люцифера исполину;
И я от изумленья стал безгласен,
Когда увидел три лица на нем:
Одно - над грудью; цвет его был красен;
А над одним и над другим плечом
Два смежных с этим в стороны грозило,
Смыкаясь на затылке под хохлом.
Лицо направо - бело-желтым было;
Окраска же у левого была,
Как у пришедших с водопадов Нила,
Росло под каждым два больших крыла,
Как должно птице, столь великой в мире;
Таких ветрил и мачта не несла,
Без перьев, вид у них был нетопырий;
Он ими веял, движа рамена,
И гнал три ветра вдоль по темной шири,
Струи Коцита леденя до дна.
Шесть глаз точило слезы, и стекала
Из трех пастей кровавая слюна.
Они все три терзали, как трепала,
По грешнику; так, с каждой стороны
По одному, в них трое изнывало." [песнь XXXIV, 28-55].
Тут превалирует средневековое однозначно отрицательное отношение к врагу рода человеческого. Люцифер Данте, наполовину вмерзший в лед - символ холода нелюбви, являет уродливую пародию на образы небес: три его лица - насмешка над троицей, из них красное - гнев как противоположность любви, бледно-желтое - бессилие или леность как противоположность всемогуществу, черное - невежество как противоположность всеведению; 6 крыл нетопыря соответствуют шести крыльям херувима. Люцифер в "Божественной комедии" бунтовщик, безнадежно проигравший свое дело. Он стал частью космического целого, подчиненным высшим непререкаемым законам.
Все грехи, наказуемые в аду, влекут за собой форму кары, аллегорически изображающую душевное состояние людей, подверженных данному пороку: сладострастные осуждены вечно кружиться в адском вихре их страсти; гневливые погружены в смрадное болото, где ожесточенно борются друг с другом; тираны барахтаются в кипящей крови; ростовщики сгибаются под тяжестью навешанных на шеи тяжелых кошельков; у колдунов и прорицателей головы вывернуты назад; на лицемеров надеты свинцовые мантии, позолоченные сверху; изменники и предатели подвергнуты различным пыткам холода, символизирующим их холодное сердце. Тяга к материализации проявляется и в сохранении в большинстве кругах неизменным телесного облика грешников. Исключения, влекущие за собой не просто потерю целости и бытийности (то есть способности к перемещению, осознанию и существованию в пусть и чуждой непривычной среде), а потерю самого человеческого вида, относятся к наиболее тяжким грехам: таков Лес самоубийц:
“Когда душа, ожесточась, порвет
Самоуправно оболочку тела,
Минос ее в седьмую бездну шлет,
Ей не дается точного предела” (песнь XIII, 94)
Таково смешивание воров со змеями в 7 круге Щелей:
“Все бывшее в одну смесилось муть;
И жуткий образ медленной походкой,
Ничто и двое, продолжал свой путь” (песнь XXV, 76).
Однако при всем том сама материальность их неискоренима (пусть и в образе ядовитого леса или смеси человеческого и змеиного тел).
Спуск в ад - это спуск в царство бездуховной материи, лежащей много ниже материальности обыденной жизни. Чем ближе в "Комедии" к Сатане, тем менее человечными становятся по своей сути грешники. Фр. Де Санктис так пишет об этом: "Человеческий облик исчезает: вместо него - карикатура, непристойно исковерканные тела... Человек и животные начала в них перемешаны, и самая глубокая идея, заложенная в "Злых Щелях", состоит как раз в этом перевоплощении человека в животное и животного в человека...".
Символика пронизывает и две другие кантики.
Выйдя из Ада к подножию горы Чистилища, Данте видит четыре звезды, чей отсвет первых озарял людей. Эти четыре звезды символизируют четыре «основные» («естественные») добродетели древнего мира: мудрость, справедливость, мужество и умеренность. В долине земных властителей он видит еще три ярких звезда, символизирующих три святы, «Богословские» добродетели веру, надежду, любовь. У врат Чистилища ангел-привратник наносит на лоб Данте семь Р, означающих семь смертных грехов (гордыня, зависть, гнев, уныние, чревоугодие, сладострастие, корыстолюбие), от которых надлежит отчиститься по мере восхождения на гору Чистилища. Подходя к пятому кругу Данте заснул и ему приснилась женщина «гугнява, с культями вместо рук, лицом желта, она хромала и глядела криво», которая олицетворяет три греха, которые искупаются в трех верхних кругах: корыстолюбие, чревоугодие и сладострастие. Чуть позже появилась «святая и усердная жена», заставившая смутиться женщину, в ней видят символ разума, разоблачающего лживость низменных благ. Перед восхождением в Земной Рай во сне Данте видит юную жену Лию – символ жизни деятельной, прообраз Мательды, которую Данте встретит в Земном Раю, которая поет про себя и свою сестру Рахиль – символ жизни созерцательной, прообраз Беатриче. После пробуждения Вергилий венчает Данте митрой и венцом над самим собой, то есть облекает его полной властью над самим собой. В этой части «Комедии» острее, чем в других, чувствуется, что путь Данте для него самого не только ознакомительный, но и искупительный. В Земном Раю течет поток, который разделяется на Лету, истребляющую память о совершенных грехах, течет влево, и Эвною («добрая паять»), воскрешающая память в человеке о всех его добрых делах, течет вправо. Здесь Данте видит мистическую процессию (песнь 29, 43-154), в которой 12 светильников “суть семь духов божиих” (по Апокалипсису), 12 старцев – 24 книги Ветхого завета, 4 зверя – 4 евангелия, победная повозка – христианская церковь, гриффон – богочеловек Христос, три женщины у правого колеса – три богословские добродетели: алая – Любовь, зеленая - Надежда, белая – Вера, четыре женщин у левого колеса – четыре естественные добродетели, из которых у Мудрости три глаза, которыми она озирает прошлое настоящее и будущее, два старца – один олицетворяет «Деяния апостолов», приписываемые апостолу Луке, второй «Послания апостола Павла», 1 старец – Апокалипсис, “смиренных четверо” – “Послания” апостолов Якова, Петра, Иоанна, Иуды. Здесь же Данте встречает Беатриче, символизирующую небесную мудрость, а с биографической точки зрения – любовь Данте. Здесь он видит древо познания добра и зла, которое превращает в символ империи. Грифон (Христос) не ранит это древо – это значит, что он не посягает на прерогативы светской власти. Он видит, как с дерева спускается орел (птица Дия), при этом наносит вред дереву – это олицетворение римских императоров-язычников, преследовавших христианскую церковь, нанося ущерб – по мнению Данте – самой империи. Потом он видит как лиса – символ ересей первых веков христианства – крадется к повозке (церкви), но убегает, услышав речи Беатриче. Затем к повозке снова спускается орел и осыпает ее своими перьями – это богатства, которыми христианские императоры одарили церковь. Потом Дракон (Дьявол) вылез из-под земли и оторвал у колесницы часть днища – дух смирения и бедности. Тогда она мгновенно оделась перьями, обросла богатством. Затем колесница превращается в апокалипсического зверя, на котором сидит наглая блудница – папство, глазами рыща, выискивает себе друзей. Рядом с ней стоит гигант – король французский Филипп IV. Говоря о церкви, Беатриче упоминает Пятьсот Пятнадцать – загадочное обозначение грядущего избавителя церкви и восстановления империи, который истребит воровку (блудницу) и гиганта. Цифра DXV образует, при перестановке знаков, слово DVX (вождь), и старейшие комментаторы так ее и толкуют. Здесь дана история церкви.
Далее вместе с Беатриче Данте возносится в рай, в каждом из восьми окружающих землю небес (в семи планетных и в восьмом звездном) он знакомится с определенной категорией блаженных душ и укрепляется в вере и знании. В девятом, небе Перводвигателя, и в Эмпирее, где Беатриче в качестве водителя по раю сменяет св. Бернард, он удостаивается посвящения в тайны триединства и боговоплощения.
Окончательно смыкаются оба плана поэмы, в одном из которых представлен путь человека к истине и добру через бездны греха, отчаяния и сомнений, в другом — путь истории, подошедшей к последнему рубежу и открывающейся навстречу новой эре. И сама «Божественная комедия», будучи своего рода синтезом средневековой культуры, оказывается для нее произведением итоговым.
Литература
- Андреев М. Время и вечность в "Божественной комедии"// Дантовские чтения. - М., 1979.
- Божественная арифметика Данте // Смена. – М., 2000.
- Голенищев-Кутузов И.Н. "Божественная комедия"// Данте. Божественная комедия. - М.: Наука, 1967
- Голенищев-Кутузов И. Н. Творчество Данте и мировая культура. М.: Наука, 1971.
- Данте Алигьери Божественная комедия: Пер. с итал. М. Лозинского / Вступ. Ст. К. Державина. – М., 1982
- Доброхотов А. Л. Данте. – М.: Мысль, 1990.
- Елина Н.Г. Данте. Крит.биогр. очерк.- М.: Худ.лит., 1965.
- Лозинский М.Л. Данте Алигьери. Дантовские чтения - 1985. М.: Наука, 1985.
- Мокульский И.С. Данте // История зарубежной литературы. Средние века и Возрождения / М.П. Алексеев, В.М. Жирмунский, С.С. Мокульский, А.А. Смирнов. – 4 изд. – М.: Высшая школа, 1987.
- Mancusi-Ungaro, Donna Dante and the Empire. New York, 1987.
Написал полезное: Opanasenko
ВВЕРХ
|